Conferencia de Directores y Decanos de Ingeniería Informática

Informática vs. Computación o por qué la ACM no se llama Society for Informatics

El término alemán Informatik aparece por primera vez en 1957 (acuñado por Karl Seinbuch), el francés Informatique aparece en 1962 (Phillipe Dreyfus), el inglés Informatics en 1962 (Walter F. Bauer), y el ruso Informatika en 1966 (A. I. Mikhailov). En España, Bélgica, Italia y Holanda se usa el término Informática para denominar los títulos universitarios en la lengua local, en Francia y Suiza se usa Informatique, en Alemania, Austria, Dinamarca y Suiza Informatik, en Eslovaquia, Rusia y demás países procedentes de la Unión Soviética Informatika, en Grecia Informatics, en Noruega Informatikk, en Polonia Informatyka, en Rumania Informatică, etc. Sin embargo, y a pesar de que el término inglés Informatics se crea al tiempo que el resto y con similar significado, en el ámbito anglosajón se utiliza el término Computer Science o Computation, ¿por qué?

Walter F. Bauer lo explica muy claramente en el siguiente artículo: Informatics and (et) Informatique, Walter F. Bauer, IEEE Annals of the History of Computing, Vol. 18, No. 2, 1996.
http://www.softwarehistory.org/history/Bauer1.html