Investigadores de la Universidad de Alicante participan en un proyecto europeo dirigido a desarrollar metodologías para construir rápidamente sistemas de traducción automática para nuevas lenguas, en particular las de países que entrarán próximamente en la Unión Europea.

Tommi Pirinen , postdoc contratado por el proyecto en la Dublin City University; Mikel Forcada; Antonio Toral; y Rafael Rubino, postdoc contratado por el proyecto en Prompsit Language Engineering. Fuente: UA.
El proyecto, denominado «Abu-MaTran» (Automatic Building of Machine Translation), está financiado por la UE y coordinado desde la Dublin City University (Irlanda) por Antonio Toral, doctor por la Universidad de Alicante.
La iniciativa, que tiene una duración de 4 años, cuenta con la participación de la Universidad de Alicante, coordinada por Mikel Forcada, la Universidad de Zagreb (Croacia), el centro de investigación ILSP (Grecia), y una empresa surgida del Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos (DLSI) de la Universidad de Alicante, denominada Prompsit Language Engineering, dedicada al desarrollo de tecnologías de la traducción y actualmente ubicada en el Parque Científico y Empresarial de la Universidad Miguel Hernández de Elche (UMH).
Durante los cuatro años que durará el proyecto, iniciado en 2013, los investigadores de los organismos participantes se movilizarán desde las Universidades y centros de investigación del consorcio hacia la empresa Prompsit. Además, el proyecto ha contratado a dos investigadores postdoctorales, uno en Dublín y el otro en Elche.
Abu-MaTran, informa la UA en una nota de prensa, ha puesto el foco de sus objetivos en la construcción de traductores automáticos para lenguas eslavas. El croata, bosnio, serbio o montenegrino en combinación con el esloveno, italiano, inglés o alemán son algunas de las lenguas a las que se dirige el proyecto.



